Sonntag, 16. Juli 2017

Harry Graham (38)

Das Eröffnungsgedicht aus einer späteren Ausgabe von »Ruthless Rhymes for Heartless Homes«. Was auch immer P. P. bedeuten mag (und ob es sich wohl um eine tatsächliche, Graham bekannte Person handelte?); mir gefällt der Gedanke, dass es eine heute ungebräuchliche, nicht mehr recherchierbare Abkürzung ist, die sich an jeden Leser richtet:
Harry Graham: Dedicated to P. P.
(»Qui connait son sourire a connu le parfait.«)

I need no Comments of the Press,
No critic's cursory caress,
No paragraphs my book to bless
With praise, or ban with curses,
So long as You, for whom I write,
Whose single notice I invite,
Are still sufficiently polite
To smile upon my verses.

If You should seek for Ruthless Rhymes
(In memory of Western climes),
And, for the sake of olden times,
Obtain this new edition,
You must not be surprised a bit,
Nor even deem the act unfit,
That I have dedicated it
To You, without permission.


And if You chance to ask me why,
It is sufficient, I reply,
That You are You, and I am I,—
To put the matter briefly.
That I should dedicate to You
Can only interest us two;
The fact remains, then, that I do,
Because I want to—chiefly.

And if these verses can beguile
From those grey eyes of yours a smile,
You will have made it well worth while
To seek your approbation;
No further meed
Of praise they need,
But must succeed,
And do indeed,
If they but lead
You on to read
Beyond the Dedication.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen