Donnerstag, 15. Dezember 2016

B-Seiten 2016, Teil 1

Mäßige bis schlechte Gedichte machen, wenn sie alleine stehen, einen verheerenden Eindruck. In der Masse jedoch fällt manche Schwäche nicht so sehr ins Auge – ein Umstand, den man das Eugen-Roth-Auswahlband-Phänomen nennen könnte.
Na, jedenfalls: Wie 2015 (vgl. hier) folgt an dieser Stelle eine Auswahl meiner unveröffentlichten Gedichte aus den vergangenen Monaten, heuer in zwei Teilen.


I

Teil 1 beginnt mit einem Text aus dem Frühling: Thilo Sarrazin veröffentlichte sein neues Standardwerk »Wunschdenken. Europa, Währung, Bildung, Einwanderung - warum Politik so häufig scheitert«, dessen Themenfelder ich in den folgenden Versen skizzierte:

Sarrazins Wunschdenken
In Reimform gebracht

Das Land zerbricht, der Syrer sticht
und plündert nach Belieben.
Ich bin entsetzt und habe jetzt
ein Buch dazu geschrieben.
Ich zähle zwar auf Ihren Kauf,
doch führ schon mal die Thesen auf:

Europa fällt, da alle Welt
als Flüchtling akzeptiert wird.
Das Ende naht, weil unser Staat
seit Jahren falsch regiert wird:
Doch auf der Seite 108
erklär ich, wie man's richtig macht.

Die Währung wankt, die Wirtschaft krankt,
VW liegt brach: so traurig!
Was Wolfsburg war, wird Kandahar. –
Wen das nicht rührt, bedaur ich.
Sie schätzen Geld so sehr wie ich?
Dann investieren Sie's in mich!

Zur Bildung: Bernd aus Freital lernt
nun nicht mehr richtig rechnen,
denn Ibrahim entwendet ihm
die Zahlen (was ich frech nenn!).
Die Jugend liest heut Böll und Co.
statt Weininger und Gobineau.

Die Migration schlägt unsre schon
bisweilen groben Epen
in Sachen Blut. Nun ist es gut,
wir brauchen eine le Pen!
Statt Merkel, Morus, Bloch: Pegi-
da sei uns Deutschen Utopie!

Mehr steht nicht drin. In diesem Sinn:
Auf dass mein Buch uns rette!
Erstehn Sie's fein in Leinen ein-
gebunden/auf Diskette,
und lesen Sie es ganz genau!
Ich schließe nun mit Grüßen. Ciao.


II

2016 wird bekanntlich in die Geschichte eingehen als das Jahr, in dem die Promis ausstarben. Der folgende Nachruf ist ohne konkretes Ziel, reimt sich aber immerhin ganz schön:

Nachruf auf irgendeinen Komiker

»Wegbereiter«
und so weiter
wurde er genannt,
seit er
Heiter-
keit er-
fand.


III

Kindersonett: Frankreich

Warst du schon ein-
mal in Paris?
Sag, trankst du Wein
und schlucktest Brie und spucktest »Ihh!«?

Franzosen schrein
oft »C'est la vie!« –
was soll das sein?
Verstehst du sie? (Ich tat es nie.)

Saßt du am Meer,
last du Voltaire
und Baudelaire und Weiß-nicht-wer?

(Heißt das nicht -wen?)
und hast du den
Fluss Seine gesehn? So, hast du? Scheen!*

*: Heißt das nicht schön?


IV

Traum

Mir fiel ein Universum aus der Hand:
aus welcher? Spielt hier wirklich keine Rolle,
die Geste war auch keine absichtsvolle.
Es stürzte halt. Mehr ist mir nicht bekannt.

Nur das noch: Als es auf dem Boden lag,
wurd mir mit einem Mal sehr flau im Magen,
und das ist etwas, was ich gar nicht mag.
Was dann passierte, weiß ich nicht zu sagen.

Bloß dies: Das Universum brummte wie –,
ein Mensch? Ein Tier? Nein, mehr wie eine Pflanze.
Es blähte sich zu einem Ball und schrie –,
beziehungsweise schwieg. Das war das Ganze.

Halt stopp, denn ein Kapitel steht noch aus:
Das Universum wuchs, bis es sehr fett war,
und schluckte mich, was nicht besonders nett war.
Ich wachte auf. Und fand nicht mehr hinaus.


V

Ich oute mich an dieser Stelle einmal als FC Bayern München-Erfolgsfan der ersten Stunde; als ca. Siebenjähriger erhielt ich zu Weihnachten ein überdimensionales Heim-Trikot mit Mario Basler-Beflockung, das mir noch im Sportunterricht in der Oberstufe gute Dienste leisten sollte. Das folgende Sonett entstand wiederum einige Jahre später, unmittelbar nach Spielschluss in ca. 15 Minuten und gibt auf diese Weise einen unverfälschten Blick auf meine damalige Gefühlslage:

Zum Champions League-Halbfinal-Hinspiel Atletico Madrid - Bayern München 1:0 (1:0)

Im Fußball wurd schon mancher Held geboren,
selbst Münchner. Nur nicht heute in Madrid:
Obwohl man fast auf Augenhöhe stritt,
hat Bayern dieses Spiel ja doch verloren.

Man hatte sich vermutlich eingeschworen,
und wirkte fit und litt a bit und tritt,
nein, trat. Allein: Es fehlte stets ein Schritt.
Und letztlich fehlte es auch an den Toren.

Denn einer von den Madrilenen traf
(sein Name sei, doch nicht aus Wut, verschwiegen:
Ich zweifle, dass er sich ins Versmaß biegen,

ja schmiegen lässt). Drum bin ich fair und brav:
Madrid verdient den Sieg heut mehr als München.
Man sollte Diego Simeone lynchen.


VI

Und als Abschluss von Teil 1 ein weiteres Fußballgedicht, diesmal aus der diesjährigen Bundesliga-Relegation:

Nürnberg - Frankfurt 0:1 (0:0), 23.5.2016

Tom Bartels ist mein liebster Kommentator,
denn immer wenn ein Tor fällt, ruft er: »Ah, Tor.«,
und wenn gefoult wird, merkt er: »Oh, ein Foul.«

Er kennt zudem fast alle Spielernamen,
und spricht sie häufig richtig aus, denn Paul,
ich mein: Tom Bartels ist der Beste. Amen.

Sonntag, 11. Dezember 2016

Harry Graham (7)

Ein Gedicht aus »Verse and Worse« im Maurice Maeterlinck- bzw. Dorothy Parker-Ton:

Harry Graham: The Pessimist
(After Maeterlinck)

Life's bed is full of crumbs and rice,
   No roses float on my lagoon;
There are no fingers, white and nice,
To rub my head with scented ice
   Or feed me with a spoon.

I think of all the days gone by,
   Replete with black and blue regret;
No comets light my glaucous sky,
My tears are hardly ever dry,
   I never can forget!

I see the yellow dog, Desire,
   That strains against the lead of Hope,
With lilac eyes and lips of fire,
As all in vain he strives to tire
   The hand that holds the rope.

I see the kisses of the past,
   Like lambkins dying in the snow,
The honeymoon that did not last,
The tinted youth that flew so fast,
   And all this vale of woe.

So, raising high my raucous cry,
   I ask (and Fates no answer give),
Why am I pre-ordained to die?
O cruel Fortune, tell me, why
   Am I allowed to live?

Donnerstag, 8. Dezember 2016

Melancholie

An ...
(Übertragung von Samuel Rogers' »To ...« (unten))

Los – nenn mich töricht und so weiter;
vom Trübsinn trennst du mich doch nie.
Ich wär, selbst wenn ich's wollt, nicht heiter,
zu sehr verlockt Melancholie.

Oh, wüsstest du von dem Vergnügen,
das ich durch Seufzerei gewann,
du würdst mich nicht um das betrügen,
was sich kein König kaufen kann.



To ...

Go – you may call it madness, folly;
You shall not chase my gloom away.
There's such a charm in melancholy,
I would not, if I could, be gay.

Oh if you knew the pensive pleasure
That fills my bosom when I sigh,
You would not rob me of a treasure
Monarchs are too poor to buy.

Sonntag, 4. Dezember 2016

Harry Graham (6)

Staubsaugerpoesie aus »Canned Classics«:

Harry Graham: The Vacuum Cleaner (A Poem of Progess)

(»Fond as I am of poetry,« says Mrs. Ella Wheeler Wilcox, the American poetess, »I can truly say that no epic ever impressed me so deeply, or so stirred my heart, as my first sight of a Vacuum Cleaner.«)

Though Swinburne may sing like a siren,
   And Tennyson trill like a thrush,
Though bachelors rave about Byron,
   And girls over Longfellow gush,
No epic that critics can write of
   Supplies a delight that is keener
Than that which I daily obtain from the sight of
                  A Vacuum Cleaner!

While lovers of music assemble
   Each night at the Opera House,
To shudder, to thrill, or to tremble
   At discords provided by Strauss,
Such orgies I savour the joys of,
   At home, 'mid surroundings serener,
Where daily I hear the Elektra-like noise of
                 The Vacuum Cleaner!

The hedges with blossoms are laden,
   The sunshine is bright up above,
And spring to the youth and the maiden
   Gives promise of laughter and love;
While birds, more triumphantly singing,
   In meadows and woods growing greener,
Announce to us elders that April is bringing
                 The Vacuum Cleaner.

Though Time of »Old Masters« denude us,
   Though Strangers our treasures annex,
Though frauds and impostures delude us,
   And counterfeits pain and perplex,
No fate that of Art would bereave us
   Can ruffle our placid demeanour,
So long as Dame Fortune is willing to leave us
                 The Vacuum Cleaner!

Sonntag, 27. November 2016

Harry Graham (5)

Theaterbesucherkritik aus »The Motley Muse« (1913):

Harry Graham: Plagues at the Play

»Last night even the postprandial conversation of some well-dressed members of the audience failed to neutralise the effort of the music, though they did their best.« - The Times

»Well-dressed,« and well-fed, and well-meaning (God knows!),
   They arrive when the play is half ended;
As they pass to their stalls, through the tightly-packed rows,
They beruffle your hair and they tread on your toes,
   Quite unconscious of having offended!
Then they argue a bit as to how they shall sit,
   And uncloak in a leisurely fashion,
While they act as a blind to the people behind
   Who grow perfectly purple with passion;
Till at last, by the time they are seated and settled,
Their neighbours all round them are thoroughly nettled!

A programme, of course, they've forgotten to buy
   (This in audible accents they mention),
And whenever some distant attendant they spy,
They halloo or give vent to remarks such as »Hi!«
   In attempts to attract her attention.
After this (which is worse) they will loudly converse,
   And enjoy a good gossip together
On the clothes they have bought and the colds they have caught,
   On the state of the crops and the weather,
Till they leave, in the midst of some tense »situation,«
That's spoilt by their flow of inane conversation.

O managers, pray, am I asking too much
   If I beg that these »persons of leisure«
Be kept in a sound-proof and separate hutch,
If their nightly theatrical manners are such
   As to spoil other playgoers' pleasure?
For it can't be denied that a playhouse supplied
   With a cage for such talkative parrots,
Or a series of stalls (of the kind that have walls
   And some hay and a couple of carrots)
Would bestow on the public a boon and a blessing
And deal with an evil in need of redressing! 

Sonntag, 20. November 2016

Harry Graham (4)

In »At the Cinema« aus »The World we laugh in« (1924) beschreibt Harry Graham den Kinobesuch in Zeiten des Stummfilms und gibt einige noch heute bedenkenswerte Ratschläge:
Harry Graham: At the Cinema

I love »The Pictures,« I admit;
'Tis pleasant in the dark to sit
And watch those phantom figures flit
   Across the screen before you!
For films are things that entertain
Without imposing any strain
Upon the intellect or brain,
   And if perchance they bore you,
Your eyelids you can always close
And sink into a peaceful doze!

I love each thrilling »Episode«
Where cow-boys gallop down the road,
Where trains collide, and mines explode –
   At least two stunts a minute!
With joy I hail the mountain-trail,
The court-house scene within the jail,
Where blows so very fierce a gale
   That ev'rybody's in it;
I love those »boudoirs« where a draught
Sweeps like a tempest, fore and aft!

I like to see the villain pack
Some struggling maiden in a sack,
And tie her to the railroad track
   Or to the engine's buffer.
You'll notice that she dropped her glove?
'Twill be discovered by her »love,«
And from some handy bridge above
   He'll leap upon that »puffer«!
Yes, here he comes! He jumps! You shriek!
(»A further Episode next week.«)

It is a golden rule to make
At Cinemas, for others' sake,
That if you can't remain awake –
   A harmless peccadillo –
You are not thereby justified
In thinking Nature has supplied
The person sitting at your side
   As a convenient pillow;
The habit you must always check
Of snoring down your neighbour's neck!

And don't assume, as many do,
That nobody can read but you,
And chant the printed captions through
   To all the people near you.
By spelling out the written text
To folks you happen to sit next
You only make them cross and vexed –
   They do not want to hear you –
And prove yourself the kind of man
Unfit to be a »movie-fan.«

When films appear upon the screen
That you already may have seen,
Do credit those you sit between
   With some imagination!
And don't anticipate the plot
Describing how the villain's shot,
Or telling what the hero's got
   To save the situation.
They know as well as you, my friend,
That films must have a happy end!

And lastly (since one must be curt)
A Cinema, let me assert,
Is not the place in which to flirt
   With friends – still less with strangers!
For though it's nice, I understand,
Inspired by darkness and a band,
To hold a fellow-creature's hand,
   The practice has its dangers;
For suddenly the lights come on,
And Gee! your reputation's gone!

A friend of mine, not long ago,
Was sitting at a movie-show;
A girl he thought he didn't know
   Was in the seat beside him;
And when, just merely for a lark,
He took adventage of the dark
To make an amorous remark,
   She turned and coldly eyed him;
He had the shock of his young life –
She was (need I explain?) his wife!

Sonntag, 13. November 2016

Harry Graham (3)

In »Deportmental Ditties and Other Verses« aus dem Jahre 1919 stellt Harry Graham eine verblüffende Technik vor, mit der sich zahlreiche neue Reimmöglichkeiten finden lassen: Hat ein Wort »a syllable de trop«, also eine Silbe zu viel, kann der Dichter sie einfach weglassen und den Vorgang mit einem Doppelpunkt kennzeichnen. Fertig. Dass und wie gut seine Idee funktioniert, beweist Graham praktischerweise gleich selber:

Harry Graham: Poetical Economy

What hours I spent of precious time,
   What pints of ink I used to waste,
Attempting to secure a rhyme
   To suit the public taste,
Until I found a simple plan
Which makes the lamest lyric scan!

When I've a syllable de trop,
   I cut it off, without apol:.
This verbal sacrifice, I know,
   May irritate the schol:;
But all must praise with dev'lish cunn:
Who realise that Time is Mon:.

My sense remains as clear as cryst:,
   My style as pure as any Duch:
Who does not boast a bar sinist:
   Upon her fam: escutch:;
And I can treat with scornful pit:
The sneers of ev'ry captious crit:.

I gladly publish to the pop:
   A scheme of which I make no myst:,
And beg my fellow-scribes to cop:
   This labour-saving syst:.
I offer it to the consid:
Of ev'ry thoughtful individ:.

The author, working like a beav:,
   His readers' pleasure could redoub:
Did he but now and then abbrev:
   The work he gives his pub:.
(This view I most partic: suggest
To A. C. Bens: and G. K. Chest:.)

If Mr. Caine rewrote »The Scape:«,
   And Miss Corell: condensded »Barabb:«,
What could they save in foolscap pape:
   Did they but cult: the hab:
Which teaches people to suppress
All syllables that are unnec:!

If playwrights would but thus dimin:
   The lenght of time each drama takes,
(»The Second Mrs. Tanq:« by Pin:
   Or even »Ham:« by Shakes:),
We could maintain a wakeful att:
When at a Mat: on Wed: or Sat:.

Have done, ye bards, with dull monot:!
   Foll: my examp:, O Stephen Phill:,
O Owen Seam:, O William Wat:,
   O Ella Wheeler Wil:,
And share with me the grave respons:
Of writing this amazing nons:! 

Sonntag, 6. November 2016

Harry Graham (2)

Die beiden einleitenden Gedichte aus »Familiar Faces« (1907):

Harry Graham: The Cry of the Publisher

O my Author, do you hear the Autumn calling? 
   Does its message fail to reach you in your den,  
Where the ink that once so sluggishly was crawling  
   Courses swiftly through your stylographic pen?  
'Tis the season when the editor grows active,  
   When the office-boy looks longingly to you.  
Won't you give him something novel and attractive  
                                                         To review?
 
Never mind if you are frivolous or solemn, 
   If you only can be striking and unique, 
The reviewers will concede you half a column  
   In their literary journals, any week.  
And 'twill always be your publisher's ambition  
   To provide for the demand that you create,  
And dispose of a gigantic first edition,  
                                           While you wait.
 
O my Author, can't you pull yourself together,  
   Try to expiate the failures of the past,  
And just ask yourself dispassionately whether
   You can't give us something better than your last?  
If you really—if you truly—are a poet,  
   As you fancy—pray forgive my being terse—  
Don't you think you might occasionally show it  
                                                  In your verse?


Harry Graham: The Cry of the Author

O my Publisher, how dreadfully you bore me!  
   Of your censure I am frankly growing tired.  
With your diatribes eternally before me,  
   How on earth can I expect to feel inspired?  
You are orderly, no doubt, and systematic,  
   In that office where recumbent you recline;  
You would modify your methods in an attic  
                                              Such as mine.
 
If you lived a sort of hand-to-mouth existence  
   (Where the mouth found less employment than the hand);  
If your rhymes would lend your humour no assistance,  
   And your wit assumed a form that never scann'd;  
If you sat and waited vainly at your table 
   While Calliope declined to give her cues,  
You would realise how very far from stable  
                                          Was the Mews!
 
You would find it quite impossible to labour  
   With the patient perseverance of a drone,  
While some tactless but enthusiastic neighbour  
   Played a cake walk on a wheezy gramophone,  
While your peace was so disturbed by constant clatter,  
   That at length you grew accustomed—nay, resigned,  
To the never-ending victory of Matter  
                                       Over Mind.
 
While you batten upon plovers' eggs and claret,  
   In the shelter of some fashionable club, 
I am starving, very likely, in a garret,  
   Off the street so incorrectly labelled Grub,  
Where the vintage smacks distinctly of the ink-butt, 
   And the atmosphere is redolent of toil, 
And there's nothing for the journalist to drink but 
                                          Midnight oil!
 
It is useless to solicit inspiration  
   When one isn't in the true poetic mood,  
When one contemplates the prospect of starvation, 
   And one's little ones are clamouring for food.  
When one's tongue remains ingloriously tacit, 
   One is forced with some reluctance to admit  
That, alas! (as Virgil said) Poeta nascit-  
                                           -Ur, non fit!
 
Then, my Publisher, be gentle with your poet;
   Do not treat him with the harshness he deserves,  
For, in fact, altho' you little seem to know it,  
   You are gradually getting on his nerves.  
Kindly dam the foaming torrent of your curses,
   While I ask you,—yes, and pause for a reply,—  
Are you writing this immortal book of verses,  
                                                     Or am I?

Sonntag, 30. Oktober 2016

Harry Graham (1)

Dass der britische Dichter Harry Graham heute vor 80 Jahren starb, muss man nicht unbedingt wissen. Weil mittlerweile allerdings schon weitgehend vergessen ist, dass Graham überhaupt lebte (und wie großartig er schrieb), möchte ich den Jahrestag nutzen und erneut und immer wieder und vehement auf ihn aufmerksam machen (siehe auch die aktuelle Titanic-Humorkritik): Von nun an werde ich jeden Sonntag ein Gedicht Grahams posten, bis die englischen Verleger ihm endlich die verdiente Gesamtausgabe geben – das sollte innerhalb der nächsten 80 Jahre doch zu schaffen sein. (Dies ist nebenbei auch eine einfache Möglichkeit, um den Blog zu füllen.)

Wer direkt in Grahams Büchern stöbern möchte, dem empfehle ich Archive.org, wo manche seiner Gedichtbände abrufbar sind. Zudem sei die einzige posthume Auswahlausgabe, »When Grandmama fell off the Boat«, lobend erwähnt. Wer deutsche Nachdichtungen bevorzugt, kann zu H.C. Artmanns Übersetzungsversuchen in »Herzlose Reime für herzlose Heime« greifen. Muss aber wirklich nicht.

Den Anfang macht jedenfalls das Gedicht »The Linguist« aus dem Band »Canned Classics« (1911), das in der letzten Strophe einen der schönsten Reime aller Zeiten zu bieten hat:
Harry Graham: The Linguist

During the German Emperor's recent visit to Brussels Baron de Haulleville, Director of the Congo Museum, was presented to His Majesty. The Kaiser »spoke at length with the Baron in French, German, and English,« says the Daily Mail.

»Guten Morgen, mon ami!
Heute ist es schönes Wetter!
Charmé de vous voir ici!
Never saw you looking better!«

»Hoffentlich que la Baronne,
So entzuckend et so pleasant,
Ist in Brussels cet automne.
Combien wunsch' ich she were present!«

»Und die kinder, how are they?
Ont ils eu la rougeole lately?
Sind sie avec vous to-day?
J'aimerais les treffen greatly.«

»Ich muss chercher mon hotel.
What a charming schwätzerei, sir!
Lebe wohl! Adieu! Farewell!
Vive le Congo! Hoch der Kaiser!« 

Montag, 17. Oktober 2016

Tröstliches zum Reimmangel

Frage: Was reimt sich auf (beispielsweise) Liebe? Antwort: zu wenig.
Immerhin stellt auch die wesentlich reimfreundlichere englische Sprache ihre Dichter vor gewisse Probleme, wie Harry Graham in seinem 1924 erschienenen Band The world we laugh in berichtet:

Harry Graham: Love's Handicap
From the earliest days,
Ev'ry writer of lays
   Has delighted to sing about Passion;
But of rhymes there's a dearth
For the Briton by birth
   Who would follow this popular fashion.
For though Love is a theme
That we poets esteem
   As unrivalled, immortal, sublime too,
'Tis a word that the bard
Finds it daily more hard
   To discover a suitable rhyme to!
For one can't always mention the "stars up above,"
Ev'ry time that one talks about Love!

When the French troubadour
Wants to sing of l'amour
   No such lyrical fetters restrain him;
And when making la cour
To his mistress, chaqu' jour,
   There's no famine of rhyme to detain him.
He'll describe, sans détours,
How as soft as velours
   Is her hand, and her voice like a fiddle;
How they ate petits fours
Till she cried: "Au secours!"
   When his arm went autour of her middle!
And there's no need for him to refer to her "glove,"
Just because he's discoursing on Love!

The Venetian signor
Who discusses l'amor'
   To his lady-love's balcony climbing,
As he presses her fior'
To his bosom (al' cuor')
   Has no trouble at all about rhyming!
When with frenzied furor'
And such fervent calor'
   He suggests her becoming his sposa,
What for him does the trick
Is that rhymes are as thick
   As the leaves upon fair Vallombrosa;
And he never need liken his dear to a "dove,"
Ev'ry time that he sings about Love!

'Tis the absence of rhymes
That inclines me, at times,
   To renounce any mention of Cupid,
And, instead, to write odes
To (say) skylarks or toads,
   Though it may seem faint-hearted or stupid.
For it's easy to sing
Of the sunshine or Spring,
   And of Pan (or some mythical person),
But to find a fresh rhyme
For the Passion sublime
   That we bards are supposed to write verse on –
Well, I'm tempted to give the whole question "the shove"
And to sing no more songs about Love!